Af Margrethe Malgorzata, Master of Science, Engineer in Architecture, svarende til cand.polyt.,arkitekt & autoriseret polsk tolk, godkendt for myndighederne på Justitsministeriets og Udlændinge‐ og Integrationsministeriets område – Sprogene dansk og polsk 🇩🇰 🇵🇱
SUCCESCASE: Entreprenører med internationale teams kan spare bøder og ulykker med en specialiseret tolk & arkitekt
Det er dejligt at høre, at siden sidst jeg har tolket polsk til arbejdsmiljø kursus, er bevidstheden omkring sikkerheden på byggepladsen steget. Misforståelser kan nemlig koste dyrt: dårligere arbejdsmiljø, lav sikkerhed og kæmpe bøder. En ekstern, uafhængig, professionel tolk: ▼ Går ikke i dialog med medarbejderen, men tolker præcist det, der bliver sagt. ▼ Er neutral og har tavshedspligt… … og bidrager til: ✔ Klar kommunikation på dansk og på modersmålet (bl.a. polsk) for dine internationale medarbejdere og kollegaer. ✔ Højere sikkerhedsbevidsthed hos medarbejdere og internationale kollegaer. ✔ Færre ulykker og risici. Har du internationale medarbejdere gør som andre byggevirksomheder: Book en uafhængig, ekstern tolk til ▼ møder (bl.a. arbejdsmiljøgruppen), ▼ kurser (bl.a. arbejdsmiljø, asbest, varmt arbejde) ▼ kvalitetssikring (bl.a. AI-oversættelse af bygge- dokumentation, teknokratiske procedurer m.fl.). Book en specialiseret tolk: 📞 +45 5029 7030
polsk tolk, dansk polsk tolk, certificeret polsk tolk, professionel polsk tolk, polsk tolk Danmark, polsk tolk København, polsk tolk Aarhus, polsk tolk Odense, polsk tolk online, polsk tolk freelance, polsk tolk pris, book polsk tolk, polsk tolk service, polsk tolk bureau, polsk tolk til møder, polsk tolk til samtaler, polsk tolk til myndigheder, polsk tolk til kursus, polsk tolk til AMU kursus, polsk tolk til efteruddannelse, polsk tolk til workshops, polsk tolk til træning, polsk tolk til undervisning, polsk tolk til online kursus, polsk tolk til fuldtidskursus, polsk tolk til deltidskursus, polsk tolk til branchekurser, polsk tolk til kompetenceudvikling, polsk tolk til voksenuddannelse, polsk tolk til arbejdsmarkedsuddannelse, polsk tolk byggekursus, polsk tolk til bygge og anlæg, polsk tolk til murerarbejde, polsk tolk til betonstøbning, polsk tolk til stilladsmontage, polsk tolk til energirenovering, polsk tolk til byggeplads, polsk tolk til håndværkskurser, polsk tolk til anhugningskursus, polsk tolk til vejen som arbejdsplads, polsk tolk asbest kursus, polsk tolk til asbest håndtering, polsk tolk til asbest nedrivning, polsk tolk til sikkerhed ved asbest, polsk tolk til asbest arbejde, polsk tolk til asbest fjernelse, polsk tolk til asbest sanering, polsk tolk til asbest materialer, polsk tolk til asbest sikkerhedskursus, polsk tolk til indvendig asbest nedrivning, polsk tolk til udvendig asbest nedrivning, polsk tolk varm arbejde, polsk tolk til varmearbejde kursus, polsk tolk til varm arbejde sikkerhed, polsk tolk til varm arbejde certifikat, polsk tolk til varm arbejde AMU, polsk tolk til varm arbejde bygge, polsk tolk til varm arbejde industri, polsk tolk til varm arbejde håndtering, polsk tolk til varm arbejde træning, polsk tolk PCB kursus, polsk tolk til PCB håndtering, polsk tolk til PCB fjernelse, polsk tolk til PCB bortskaffelse, polsk tolk til PCB arbejdsplads, polsk tolk til PCB materialer, polsk tolk til PCB sikkerhed, polsk tolk til PCB nedrivning, polsk tolk sikkerhedskursus, polsk tolk til arbejdsmiljø, polsk tolk til ergonomi kursus, polsk tolk til sikkerhed ved arbejde, polsk tolk til faglig sikkerhed, polsk tolk til arbejdsmiljø AMU, polsk tolk til sikkerhed i byggebranchen, polsk tolk til sikkerhed med epoxy, polsk tolk til gaffeltruck sikkerhed, polsk tolk til sikkerhed certifikater, polsk tolk til AMU kurser i Danmark, book polsk tolk til byggekursus med asbest, certificeret polsk tolk til varm arbejde træning, polsk tolk til sikkerhed ved asbest nedrivning, professionel polsk tolk til PCB håndtering kursus, polsk tolk til arbejdsmarkedsuddannelse bygge, dansk polsk tolk til online kurser sikkerhed, polsk tolk til asbest og PCB fjernelse, polsk tolk til varm arbejde i byggebranchen, polsk tolk til kompetenceudvikling AMU, polsk tolk til nedrivning af asbest materialer, polsk tolk til sikkerhed ved varm arbejde Danmark, polsk tolk til bygge og anlæg efteruddannelse, polsk tolk til AMU kurser på polsk, polsk tolk til fagområder som asbest og varm arbejde, polsk tolk til arbejdsplads sikkerhed kurser, polsk tolk til industri og byggeri kurser, polsk tolk til vejen som arbejdsplads kursus, polsk tolk til anhugningskursus bygge, polsk tolk til epoxy arbejde sikkerhed, polsk tolk til industri kurser, polsk tolk til processtyring, polsk tolk til automatik kurser, polsk tolk til vedligeholdelse, polsk tolk til maskinbetjening, polsk tolk til kundeservice kurser, polsk tolk til regnskab træning, polsk tolk til digital kommunikation, polsk tolk til personaleledelse, polsk tolk til faglig læsning, polsk tolk til faglig matematik, polsk tolk til dansk som andetsprog, polsk tolk til tværfaglige kurser
Margrethe Malgorzata, mgr. inż. architekt, Autoryzowany tłumacz przez Ministerstwo Sprawiedliwości oraz Ministerstwo ds. Cudzoziemców i Integracji – Języki: duński i polski
🚧 PRZYKŁAD SUKCESU: Przedsiębiorcy z międzynarodowymi zespołami mogą uniknąć kar i wypadków dzięki współpracy ze specjalistycznym tłumaczem i architektem. 🚧
BookEnTolk.dk 📞 +45 5029 7030 Miło słyszeć, że od czasu, gdy ostatnio tłumaczyłam z polskiego na kursie BHP, świadomość dotycząca bezpieczeństwa na budowie znacznie wzrosła. Nieporozumienia mogą bowiem słono kosztować: gorsze warunki pracy, niższy poziom bezpieczeństwa i ogromne kary finansowe. Zewnętrzny, niezależny i profesjonalny tłumacz: ▼ Nie wchodzi w dialog z pracownikiem, lecz precyzyjnie tłumaczy to, co zostało powiedziane. ▼ Jest neutralny i objęty tajemnicą zawodową. … i przyczynia się do: ✔ Jasnej komunikacji po duńsku i w języku ojczystym (m.in. po polsku) dla Twoich międzynarodowych pracowników i współpracowników. ✔ Wyższej świadomości bezpieczeństwa wśród pracowników i zagranicznych kolegów. ✔ Mniejszej liczby wypadków i zagrożeń. Jeśli zatrudniasz pracowników z zagranicy — zrób to, co inne firmy budowlane: Zamów niezależnego, zewnętrznego tłumacza do: ▼ spotkań (np. zespołu ds. BHP), ▼ kursów (m.in. BHP, azbest, prace gorące), ▼ kontroli jakości (m.in. tłumaczenie dokumentacji budowlanej z wykorzystaniem AI, procedury techniczne i inne). Zamów specjalistycznego tłumacza 📞 +45 5029 7030
certificeret dansk polsk tolk, polsk tolk Danmark, polsk tolk online, polsk tolk pris, polsk tolk byggeri, polsk tolk kurser
Find tolkeprofiler, tolk i Danmark
#TolkLivet #BagKulisserne #SprogSomVærktøj #ByggerBro #FagtolkHumor #ErfaringOverCertifikater #PolskTolk #SikkerhedPåTværs #TolkeHverdag #BridgingCultures #TolkByggeri #TolkKurser #PolskTolkKurser