Kommunikation på et tredje – fremmedsprog kan fungere, men på byggepladsen er forståelse afgørende – ikke mindst for sikkerheden. Når dagligdags kommunikation, information og instruktioner oversættes fra dansk til medarbejdernes modersmål, f.eks. polsk, og når møder afholdes på både dansk og medarbejdernes modersmål, bliver forståelsen markant bedre.
Det betyder, at flere medarbejdere deltager aktivt i dialogen. Det øger sikkerheden på arbejdspladsen og skaber større tryghed hos bygherrer, myndigheder, entreprenører og medarbejdere – alle parter involveret i byggeprocessen.
Det er mit mål – og et fælles ansvar – som jeg glæder mig til at arbejde fortsat målrettet for i 2026.
Margrethe Malgorzata Arkitekt | Rosenlund Arkitekter ApS Sikkerhedsgodkendt tolk for myndighederne (polsk ↔ dansk) | Stifter af BookEnTolk.dk Projektledelse og kommunikation på tværs af sproglige og kulturelle skel
✓ 20+ års erfaring i industri-, bygge- og anlægsbranchen
✓ Dobbelt ekspertise: Arkitekt | Projektleder & sikkerhedsgodkendt tolk
Har I brug for specialiseret tolkebistand på byggepladsen, til kurser samt til møder og sikkerhedsgennemgange?
og få en skræddersyet løsning, der skaber klare resultater for jer.
Arkitekt & Sikkerhedsgodkendt Polsk Tolk og stifter af BookEnTolk.dk.
View profile